Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
Cafetera de ꢀ0 tazas VersaBrew™
VersaBrew™ ꢀ0-Cup Coffeemaker
IMPORTANTE / IMPORTANT
LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
USA/Canada ꢀ-800-23ꢀ-9786
Mexico 0ꢀ-800-7ꢀ4-2503
Modelos
Models
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
ꢀ-800-738-0245
❑
DCMꢀꢀ00B
DCMꢀꢀ00W
❑
❑
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado
(O) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
❑
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el
aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en
contacto con agua o cualquier otro líquido.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de ꢀ20V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
❑
❑
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes
de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
❑
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar
gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno
puede utilizar si toma el cuidado debido
❑
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
❑
❑
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
❑
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
❑
❑
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá
utilizar sobre la estufa.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de
metal ni demás limpiadores abrasivos.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
El aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
❑
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❑
❑
❑
❑
Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de
colado.
2
3
El producto puede variar un poco al que aparece ilustrado aquí.
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
• Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto.
• Retire y conserve el manual de uso y cuidado.
• Lave todas las piezas según las instrucciones en la sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este manual.
• Abra la tapa enteriza e inserte un filtro vacío de papel en
el cesto removible para el filtro (B).
B
• Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que
indica 10 tazas (C).
• Desenrolle y enchufe el cable a una toma de corriente
normal.
• Sin agregar café molido, cuele agua a través del aparato,
siguiendo las instrucciones en la sección, COMO
C
COLAR EL CAfé. Esto elimina cualquier residuo de
polvo que
pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
• Deseche el agua de la jarra y el filtro de papel.
• Apague el aparato, desconéctelo y espere que se enfríe.
COMO COLAR EL CAFÉ
1. Abra la tapa enteriza de la cafetera.
2. Llene la jarra con agua fría de la llave hasta el nivel
deseado, usando las marcas indicadas en la jarra. Vierta
el agua en el tanque, sin exceder el nivel máximo de
llenado de 10 tazas (D).
A
3. Coloque el cesto removible para el filtro adentro del
D
alojamiento respectivo.
ꢀ. Tapa enteriza
2. Distribuidor de agua
3. Cesto removible para el filtro
4. Tanque de agua con nivel de tazas marcado
5. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
6. Jarra de ꢀ 500 ml (ꢀ0 tazas / 50 oz)
7. Botón de encendido/apagado (I/O)
8. Placa de calentamiento antiadherente
4.
Coloque un filtro de papel diseñado para el cesto
removible de su cafetera.
5. Agregue la cantidad de café molido deseada. Se
recomienda una cucharada repleta por taza (E).
6. Cierre y asegure bien la tapa.
7. Cubra la jarra con la tapa de colado directo y coloque
la jarra sobre la placa de calentamiento.
E
8.Enchufe el cable a una toma de corriente normal.
4
5
9. Presione el botón de encendido/apagado (I/O); aparece la luz roja indicadora
de funcionamiento y comienza el ciclo de colado.
2. Coloque un filtro de papel no. 2 en el cesto del colar y coloque la jarra sobre
la placa de calentamiento.
10.Después de servir, mantenga la jarra sobre la placa de calentamiento para
conservar caliente el café sobrante.
11.Una vez que el café molido se enfríe, abra con cuidado la tapa enteriza a
manera de exponer el cesto de colar. Sujete el cesto de colar por el mango
para retirar y desechar el café usado y el filtro de papel. Cierre la tapa
enteriza.
3. encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de limpieza
adentro de la jarra o bien, hasta que el nivel de agua baje a la marca 5.
Apague la cafetera y espere 15 minutos para dar lugar a que se ablanden los
depósitos minerales.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de
la jarra.
12.Desconecte la cafetera cuando no esté en uso.
5. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro de papel. Enjuague bien la
jarra con agua limpia.
6. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 10, coloque la jarra vacía sobre la
placa de calentamiento, y encienda la cafetera para colar un ciclo completo,
a fin de enjuagar la solución de limpieza. Podría ser necesario repetir este
proceso para eliminar todo olor o sabor a vinagre.
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ
• Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.
• El café que uno sirve durante el ciclo de colado puede variar en intensidad.
• ¿Tiene duda de cuánto café usar? Comience por medir 1 cucharada rasada de
café molido de textura media por cada taza de café a colar.
7. Lave el cesto de colar, la tapa de la jarra, y la jarra según las instrucciones en
la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de la cafetera.
• Para variar, antes de colar, agregue al café molido un pedazo de 2 pulgadas de
piel de limón o naranja.
• Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar 2 o 3 cucharadas de
licor de avellana, chocolate o almendra para coronar cada taza de café.
• Agregue a la azucarera un pedazo de 2 pulgadas de grano de vainilla.
Sorprendentemente, resulta muy sabrosa.
• Para un café de buen sabor, siempre conserve su cafetera sumamente limpia.
CUIDADO DE LA JARRA
Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido
caliente. Para evitar que la jarra se rompa:
• No permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre la
placa de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía.
• Deseche la jarra si presenta cualquier daño. Una jarra astillada o rajada se
puede quebrar fácilmente.
• Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca use limpiadores fuertes ni
almohadillas abrasivas.
• No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
adentro de un horno caliente ni en uno de microonda.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de
requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
1. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado.
2. Abra la tapa enteriza.
• Evite el manejo brusco y los golpes.
3. Retire el cesto de colar, sujételo por el mango y levante derecho para arriba.
4. Deseche el filtro de papel con el café molido.
5. Lave el cesto de colar, la jarra y la tapa de la jarra en la bandeja superior de la
máquina lavaplatos o a mano con agua caliente jabonada.
6. Limpie la superficie exterior de la cafetera, el panel de control, y la placa de
calentamiento con un paño suave humedecido.
7. No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. Nunca sumerja la
cafetera en agua.
DEPÓSITOS MINERALES Y OBSTRUCCIONES
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera.
Se recomienda una limpieza cada tres meses.
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica
6 tazas en el nivel de llenado, y agregue agua fría hasta el nivel que indica
10 tazas.
6
7
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS
IMPORTANT SAFEGUARDS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
La cafetera no
enciende.
La cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el aparato esté
conectado a una toma de corriente
activa y de haber presionado el
botón de encendido/apagado (I/O).
❑
❑
❑
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
❑
❑
❑
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of
this manual.
La cafetera gotea.
El tanque de
agua podría estar
demasiado lleno.
La jarra puede no
estar colocada
correctamente
sobre la placa de
calentamiento.
Asegúrese de no sobrepasar el nivel
de llenado máximo.
Asegúrese que la jarra esté bien
colocada sobre la placa de
calentamiento y centrada debajo del
soporte del cesto de colar.
❑
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to Off, then remove plug from wall
outlet.
Do not use this appliance for other than intended use.
Keep lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
El ciclo de colado se La cafetera podría
demora demasiado. requerir una
limpieza.
Siga las instrucciones de limpieza
bajo DEPóSITOS MINERALES Y
ObSTRUCCIONES.
❑
❑
❑
❑
El café no se cuela. El tanque de agua
podría estar vacío.
Asegúrese que el tanque tenga
suficiente agua para colar el número
de tazas de café deseadas.
La cafetera
cuela agua clara
solamente.
Podría no haber café Agregue suficiente café molido al
molido en el cesto filtro de papel, que encaja adentro
removible del filtro. del cesto removible de colar.
❑
❑
❑
La tapa enteriza no El cesto removible
Retire el cesto del filtro e instale
cierra.
para el filtro, podría correctamente en su lugar.
no estar bien
colocado en su lugar.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
El cesto de colar se La jarra podría
Retire y coloque la jarra de manera
que descanse cómodamente dentro
de las ranuras de la placa de
calentamiento.
This product is for household use only.
desborda.
estar mal colocada
sobre la placa de
calentamiento.
Hay residuos de
molido en el café
colado.
El filtro y(o) el cesto Inserte el filtro dorado permanente
de colar no están o el filtro de papel adentro del cesto
bien instalados en su de colar y asegúrese de colocar el
lugar cesto correctamente en su lugar.
8
9
POLARIZED PLUG (ꢀ20V Models Only)
Product may vary slightly from what is illustrated.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in
any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided
to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be
a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
A
ꢀ. One-piece cover
2. Showerhead
3. Removable filter basket
4. Water reservoir with cup level markings
5. Sneak-A-Cup® interrupt feature
6. ꢀ0-cup/50-oz. (ꢀ500 ml) carafe
7. On/Off (I/O) button
8. Nonstick "Keep Hot" carafe plate
ꢀ0
ꢀꢀ
11.Once coffee grounds have cooled, carefully open one-piece cover to expose
filter basket and using basket handle, remove and discard used grounds and
paper filter. Close one-piece cover.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
12.Unplug appliance when not in use.
• Remove all packing material, and any stickers from the product.
• Remove and save literature.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this
manual.
COFFEE BREWING TIPS
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.
• Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the
finished brew.
• Open one-piece cover and insert empty paper filter into
removable filter basket (B).
• Not sure how much coffee to use? begin by using 1 level tablespoon of medium
grind coffee for each cup of coffee to be brewed.
• for variety, add a 2-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds
before brewing.
• for a special occasion, whip some heavy cream with 1 or 2 tablespoons of
B
hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at how
good it tastes.
• Keep your coffeemaker scrupulously clean; you will be pleased with the flavor.
• Pour fresh cold water up to 10-cup level mark into the
water reservoir (C).
• Uncoil power cord and plug into standard electrical
outlet.
Care and Cleaning
• brew water through appliance following the bREWING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
COffEE instructions without adding coffee grounds.
C
This removes any dust or residue that may remain in the
system during the manufacturing process.
CLEANING
1. be sure the unit is unplugged and has cooled.
2. Open the one-piece cover.
3. To remove the filter basket, grip the handle and lift straight up.
4. Discard the paper filter and the coffee grounds.
• Discard the water from the carafe and the paper filter from the filter basket.
• Turn off the appliance; unplug it and allow appliance to cool down.
BREWING COFFEE
1.Open the one-piece cover of the coffeemaker.
5. Wash the filter basket, carafe and carafe lid in dishwasher, top rack or wash by
hand in hot, sudsy water.
6. Wipe the appliance’s exterior surface and keep hot carafe plate with a soft damp
cloth.
2. fill carafe with desired amount of cold tap water using
water markings on carafe; pour into water reservoir. Do
not exceed the 10-cup maximum level (D).
3. Insert removable filter basket into filter basket holder.
7. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker
in water.
4. Place basket-style paper filter into the removable filter
basket.
D
MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is
recommended every 3 months.
1. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup level on the water
window. Add cold water up to the 10-cup line.
2. Put a paper filter in the filter basket and close the cover. Set the empty carafe on
the keep hot carafe plate.
5. Add desired amount of ground coffee. We suggest one
heaping tablespoon per cup (E).
6. Close one-piece cover securely.
7. Place carafe on the keep hot carafe plate.
8. Plug cord into standard electrical outlet.
E
9. Press On/Off (I/O) button. The power indicator lights up
and brewing begins.
3. Turn on the coffeemaker and let half the cleaning solution brew into the carafe
(until water level goes down to around “5”). Turn off the coffeemaker and let it
soak for at least 15 minutes to soften the deposits.
10.To keep coffee hot, replace carafe on the keep hot carafe plate when not
serving coffee. The coffeemaker will keep coffee warm automatically.
ꢀ2
ꢀ3
4. Turn on the coffeemaker and brew the remaining cleaning solution into the
carafe.
TROUBLESHOOTING
5. Turn off the coffeemaker; empty the carafe and discard the paper filter.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
6. fill the reservoir with cold water to the 10-cup line, replace the empty carafe
and then turn on the coffeemaker for a complete brew cycle to flush out the
remaining cleaning solution. You may have to repeat this to eliminate the
vinegar smell/taste.
7. Wash the filter basket and carafe as instructed in CLEANING.
CARAFE CARE
Coffeemaker does not
turn on.
Coffeemaker is not
plugged in.
Check to be sure appliance is
plugged in to a working outlet
and the ON/Off (I/O) button is
powered ON.
A damaged carafe may result in possible burns from a hot liquid. To avoid
breaking:
• Do not allow all liquid to evaporate from the carafe while on the "Keep Hot"
plate or heat the carafe when empty.
• Discard the carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in
breakage.
• Do not use abrasive scouring pads or cleansers, they will scratch and weaken
the glass.
Coffeemaker is leaking. Water reservoir may
be overfilled.
Make sure water reservoir has
not been filled beyond MAX fill
line.
Carafe may not be
correctly placed on
Make sure carafe is placed
adjustable keep warm correctly on adjustable keep
plate.
warm carafe plate and is
centered under brew basket
holder.
brewing takes too long. Coffeemaker might
follow procedure in CARE
AND CLEANING.
• Do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven
or in a microwave oven.
need cleaning.
• Avoid rough handling and sharp blows.
Coffee is not brewing.
Water reservoir might Make sure water reservoir has
be empty.
sufficient water to brew desired
number of cups of coffee.
Coffeemaker brews clear There may be no
Add sufficient amount of coffee
grounds to paper or gold tone
filter in removable brew basket.
water.
coffee grounds in
removable brew
basket.
One-piece cover does
not close.
Removable filter
basket may not be
correctly placed.
Remove filter basket and
replace correctly into holder.
filter basket overflows
Carafe may be
Remove carafe and insert so
improperly placed on that carafe rests comfortably
adjustable keep hot
carafe plate.
within grooves on keep hot
carafe plate.
Grounds in brewed
coffee.
filter and/or brew
Insert paper filter into filter
basket are not properly basket and insert basket
placed.
properly into holder.
ꢀ4
ꢀ5
NEED HELP?
¿NECESITA AYUDA?
for service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on the cover of this book. DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to the manufacturer, nor
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the
cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receip t as proof of the date of sale.
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
ꢀ6
ꢀ7
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde
el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected]
Argentina
El Salvador
Perú
Applica Manufacturing S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de bs. As.
buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Servicio Central fast Service
Av. Angamos Este 2431
San borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Puerto Rico
buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
¿Donde hago válida la garantía?
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.f.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
Inversiones bDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Procedimiento para hacer válida la garantía
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Excepciones
Ecuador
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación
que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Tel. (593) 2281-3882
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica Manufacturing S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.f
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
fecha de compra:
Modelo:
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
ꢀ8
ꢀ9
|